A guest post today by Marlena Baraf, whose lovely, lyrical memoir about growing up Jewish in Panama, resonates deeply with all of us who--to use the title of one of my essays-- "live between question marks." Marlena writes:
"I love words that illustrate different perspectives. Hybrid. Hyphenated. Bilingual. Multicultural. Synthesis. They point to the richness possible with human groups."
I asked her about the stories she couldn't tell in her memoir, what she had to leave out....
Take it away, Marlena!
My memoir, At
the Narrow Waist of the World, is a mother-daughter story set in Panama
that moves with me to the United States when I was fifteen. It began with a
single scene. A memory of my mother under the calabash tree in our brick patio.
She had just received shock therapy, “the sugar kind,” my uncle said, which
referred to the use of insulin to induce shock treatment many years back. It’s
an image I’d buried until it surfaced during a creative writing exercise. That scene
opened the door to the story of my mother’s overwhelming anxiety that pushed
away the fledgling love of her children.
There was always someone’s telling
line, or a snapshot in my mind. Me as a five-year-old, waiting at the door for
my father to arrive from work, feeling my heart soar like a pink, party
balloon. My mother’s manicured hands placing tiny boxes of matches on the bridge
table, her bracelets clinking as she set them down. I built the story on scenes,
scenes with emotion--show not tell—because I felt that the real truth had to
arrive unvarnished.
However. There is a “however,” of
course. My story happened against the backdrop of a country few Americans know,
the tiny Isthmus of Panama, within a family of Sephardic, Spanish-Portuguese
Jews ensconced in Panama since the 1850s. Readers could not read my mind and
all I knew. (How I wished they could!) I
had to provide grounding information.
I used scene and character--my great
grandmother, Julita, a matchmaker of hearts--to tell the early family story.
Through family legend about my wildly creative grandfather Jicky, I was able to
comment on the building of the canal and the early life of Panama City. But
some information did not fit within the roller coaster of my mother’s illness
and the lyrical memoir that was taking shape.
In his novel, The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao, Junot Diaz--feeling he
had to ground readers in the story of the Dominican Republic and the 31-year
rule of dictator Trujillo--provided extensive footnotes. It was a controversial
move, and I had understood its necessity. I considered adding footnotes to my
manuscript to catch the compelling facts I was uncovering.
In my book, I describe morning mass
in the nun’s school I attended. In those years there were few options for
Jewish children in Panama. About three years after I left Panama, two Argentine
Azkenazi brothers arrived in Panama and founded the first Jewish school, open
to all religions. My little brother went to “Einstein” as the new school was
called--but that was long after my story. Many of my cousins and some Catholic
children attended Einstein as well. This I felt was a sidebar, but an
interesting one, to orient Jewish readers.
There were also details about the treatment of mental illness in Panama and the US in the 50s and 60s. I’d visited my mother at the Menninger Clinic in Topeka, Kansas. Father and son, Charles and Karl Menninger, are said to have introduced psychiatry to the United States. They railed against the conditions at asylum facilities in the mid-twentieth century and believed in providing psychiatric treatment in a humane environment, certain that people with chronic disorders (like my mother’s) could return to their families and lead productive lives.
There were also details about the treatment of mental illness in Panama and the US in the 50s and 60s. I’d visited my mother at the Menninger Clinic in Topeka, Kansas. Father and son, Charles and Karl Menninger, are said to have introduced psychiatry to the United States. They railed against the conditions at asylum facilities in the mid-twentieth century and believed in providing psychiatric treatment in a humane environment, certain that people with chronic disorders (like my mother’s) could return to their families and lead productive lives.
I got advice from “beta readers.”
One reported, “I love the footnotes. Why don’t you put them in the back of the
book, so they don’t interrupt the flow.” Another reminded me of the nature of
my memoir: textured and immediate. Footnotes might give it an “academic feel.”
I wavered back and forth for months, and finally I decided. I wove into the
narrative information I couldn’t bear to leave out. And I dumped the rest.
Here’s a scene from the memoir and
the matching footnote that landed on the cutting room floor. In the book (on
page 119) I’ve just returned home from college in the United States and traveling
in a rickety train along the cinch belt that was the Canal Zone that cut
through the narrow waist of Panama:
“…It would be hot. My clothes would stick to
me uncomfortably. The backs of the double seats inside the train would be
shifted forward or back so that members of a family could face one another, though
I’d be riding alone, looking past the open windows at swamps, tall grasses, and
jungle—bamboo reeds sticking up in low-lying water—scenes that made me think of
Vietnam, deep in my consciousness after a year of campus protests at Oxy.”
On the cutting room floor:
“At that very moment American soldiers were training for
Vietnam in the jungles of Panama and in the towns I was crossing on that train
ride home.”
The footnotes live in a Word file on my screen.
Marlena Maduro Baraf is a Jewish Latina who immigrated to the United States from her native Panama. Her work has been published in Ms. Magazine, Lilith, Lumina, Sweet, Huffington Post, and other publications. In past lives Marlena was book editor in New York City. She also studied at Parsons School of Design and the Writing Institute at Sarah Lawrence College. You can visit her at www.marlenamadurobaraf.com.